Posted on

Humor

LinguaLeo

I don’t at all like knowing what people say of me behind my back. It makes me far too conceited
(Oscar Wilde)
Я вовсе не хочу знать, что говорят обо мне за моей спиной, — я и без того о себе достаточно высокого мнения.

I got nasty habits, I take tea at three. (Mick Jagger)
Я очень дурно воспитан: я пью чай в три.

I love talking about nothing, father. It is the only thing I know anything about. (Oscar Wilde)
Мне нравится говорить ни о чём — это единственное, в чём я разбираюсь.

For our last number, I’d like to ask your help. Would the people in the cheaper seats clap your hands. And the rest of you, if you’ll just rattle your jewelry. (Jonn Lennon)
Для последнего номера нужна ваша помощь. Те, кто сидит на дешёвых местах, хлопайте. Остальные просто побренчите своими драгоценностями.

Both optimists and pessimists contribute to society. The optimist invents the aeroplane, the pessimist the parachute. (Bernard Shaw)
Свой вклад в общество делают как оптимисты, так и пессимисты. Оптимист придумал самолёт, пессимист — парашют.

Women have a wonderful instinct about things. They can discover everything except the obvious. (Oscar Wilde)
У женщин просто удивительная интуиция. Они замечают все, кроме очевидных вещей.

“I really like how loud you play your music”, — скажет англичанин с невозмутимым слегка лукавым лицом, в ответ на что ты должен отшутиться в стиле: “Oh, yes, everybody loves me for that, that’s why I live alone”, и сделать музыку потише.

Они (англичане) невероятно серьезны, солидны и почтенны, но вдруг что-то вспыхнет, они скажут что-нибудь очень смешное, искрящееся юмором, и тут же снова станут солидными, как старое кожаное кресло. (Карел Чапек)

Игра слов, или Play upon words
Английский юмор больше всего связан с феноменом слова. Львиная доля их шуток основана на похожести, созвучии слов. Не могу сказать, что это некая отличительная черта (каламбурщики есть и у нас, да и в любой другой стране). Но в Англии это направление особенно любят. Чтобы понять такую шутку, нужно хорошо знать язык, а чтобы создать новую — необходимо знать его отлично.

— Excuse me sir, what is it?
— It’s bean soup.
— I don’t care what it has been. What is it now?

или

— Why do you think she is now wearing a size 16?
— I guess she just 8 + 8 (ate and ate).

 

В любой стране есть определенные типы, можно сказать, шаблоны шуток. Сколько у нас вариаций на тему поручика Ржевского или пресловутого Вовочки? Среди английских острот тоже есть такие. Например, отдельно можно выделить:

  • Knock-knock jokes (которые кстати используются и в Америке)
  • Q&A jokes (также используются в США, да и в России тоже)
  • Cross jokes (основанные на игре слов, но имеющие особую структуру).

— Knock, knock!, — говорит начинающий шутку.
— Who’s there? — отвечает другой участник.
— Earnest. — называет свое “имя” зачинщик диалога.
— Earnest who?
— Not earnest who — how earnest. In earnest.

Уже можно смеяться. Над чем? Разберемся. Тук-тук шутки строятся на игре слов. В конкретном примере комическое основано на том, что Earnest — не только имя (Эрнест), но и прилагательное “серьезный”.

“Не серьезный КТО, а серьезный КАК. Очень серьезно.” — отвечает затеявший шутку. Вот и смейтесь.

Q: Why was 6 afraid of 7?
A: Because 7 8 9!

Произносим: “seven eight nine”, звучащее как “Seven ate nine” (семерка съела девятку).

Q: Why did the Siamese twins move to England?
A: So the other one could drive!

Как известно, в Англии праворульные машины

— What do you get if you cross a dog with a computer?
— A computer with lots of bites

Bites “укусы”, созвучно с bytes “единица цифровой информации”.

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

 

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.